Jasno
25°
Bratislava
Tichomír
22.8.2025
Nepočujúci na Slovensku nemajú prístup k odborníkom. Chýba posunkový jazyk v zdravotníctve
Zdielať na

Nepočujúci na Slovensku nemajú prístup k odborníkom. Chýba posunkový jazyk v zdravotníctve

SLOVENSKO / Po prípade z východu Slovenska, keď nepočujúca matka dobodala trojročného synčeka a po utorkovej tragédii, kde matka utopila obe deti, sa v komunite nepočujúcich otvára Pandorina skrinka. Nepočujúci poukazujú na to, že ľudia s týmto hendikepom nemajú rovnaký prístup k odborníkom, ako sú psychiatri či psychológovia. Vidia za tým systémové zlyhanie.

"Nemáme odborníkov, ktorí by sa venovali komunite nepočujúcich. Nemáme odborníkov, ktorí by vedeli komunikovať v slovenskom posunkovom jazyku. Pre nepočujúcich bol toto naozaj veľký šok, " opisuje Marek Kanaš s pomocou prekladateľky posunkovej reči Barbary Randuškovej. 

Odstránenie prekážok 

Marek je riaditeľom organizácie, ktorá poskytuje komplexnú podporu iným organizáciám rôzneho typu, ktoré združujú posunkovú mládež a dospelých, snažia sa odstraňovať prekážky a bariéry, s ktorými sa nepočujúci stretávajú. Po týchto prípadoch sa boja stigmatizácie zo strany zdravej populácie. Oni za tým vidia aj možnosť systémového zlyhania.

"Aj odborníci hovoria, že takýto čin je už vyvrcholením akýchsi predošlých problémov, ktoré boli neriešené, " ďalej prekladá Barbara Randušková. 

Aká je situácia v Rakúsku? 

Marek je v kontakte s komunitami v zahraničí. V susednom Rakúsku majú jednu nemocnicu, ktorá je práve pre túto menšinu. Tam poskytujú služby priamo lekári znalí posunkovej reči. Sieť zdatných psychológov či psychiatrov evidujú aj v Británii.

"Tam už sú aj nepočujúci odborníci, samotní psychológovia, lekári, zdravotné sestry. Už sú to samotní nepočujúci odborníci, ktorí sú vzdelaní v týchto oblastiach. Čo sa týka toho prvého prípadu, ktorý sa stal na východe, tam boli informácie, že bola pani aj predtým v starostlivosti psychiatra. Nevieme, ako tam prebiehala komunikácia, či rozumel tomu, čo to je posunkový jazyk, ako funguje, aká je gramatika posunkového jazyka, že sa tam využíva aj tá mimika, " ďalej prekladá  Barbara. 

Hľadanie tlmočníka

Nepočujúcich to nemajú jednoduché v prípade, že ich bolí duša. Musia nájsť nielen odborníka, ale aj tlmočníka, pred ktorým o svojich problémoch povedia. Nemožnosť riešiť problémy môžu v prípade nepočujúcich ich depresívne stavy ešte viac prehĺbiť. Pritom podľa Mareka, ktorý je sám nepočujúci, by stačila na začiatok linka pomoci postavená na videohovory. Na druhej strane by však musel byť niekto, kto rozumie posunkovej reči.

"Keby som si potreboval teraz takto promptne zavolať tlmočníka, tak nemám takúto možnosť. Bolo to niečo, čo sme riešili v takej, ako keby uzavretosti medzi komunitou medzi medzi sebou. Ale toto je naozaj obrovský problém, " ukončuje Marek za pomoci Barbary. 

Súvisiace články

Najčítanejšie správy