Just do it, ale len po slovensky. Machala prehovoril o úprave jazykového zákona
Máte vypnuté reklamy
Vďaka financiám z reklamy prinášame kvalitné a objektívne informácie. Povoľte si prosím zobrazovanie reklamy na našom webe. Ďakujeme, že podporujete kvalitnú žurnalistiku.
Archívne video: Voľným pádom v slovenčine
BRATISLAVA / Ministerstvo kultúry plánuje posilniť ochranu slovenčiny vo verejnom priestore. Inšpiráciu hľadá u Francúzov, ktorí majú jedny z najprísnejších jazykových pravidiel v Európe.
Rezort kultúry sa chystá upraviť jazykový zákon. Cieľom je výraznejšie chrániť používanie slovenčiny vo verejnom priestore uviedol generálny tajomník služobného úradu Ministerstva kultúry SR Lukáš Machala v relácii na TA3.
Francúzsky model pre Slovensko?
Ministerstvo plánuje sprísniť pravidlá pre používanie cudzích jazykov vo verejnom priestore. Machala sa inšpiruje prístupom Francúzska, ktoré dlhodobo uplatňuje prísnu jazykovú politiku. Ako príklad uviedol francúzsku legislatívu, ktorá vyžaduje lokalizáciu všetkých marketingových sloganov a nápisov, a to aj v prípade globálnych značiek. „Francúzi majú v legislatíve, že všetky zahraničné nápisy a marketingové slogany, ako napríklad ‚Just do it!‘ od Nike, musia byť vo francúzskom jazyku a zahraničné spoločnosti to majú rešpektovať,“ vysvetlil Machala.
Zatiahnuť ručnú brzdu je nutné, tvrdí Machala
Podľa Machalu je potrebné reagovať na rastúci počet cudzích výrazov, ktoré prenikajú do bežnej komunikácie aj komerčného prostredia. „Musíme zatiahnuť ručnú brzdu, zahraničných výrazov sa nám dostáva do jazyka príliš veľa. Keď sa prejdete po Starom meste, väčšina jedálnych lístkov v reštauráciách je v angličtine. Ľudovít Štúr by mi dal asi za pravdu, musíme sa touto témou zaoberať,“ dodal Machala.